La mar salada

Una estadounidense que vive en Andalucía se queja con acento sevillano de que cambiemos el género de las palabras: "¿Cómo que 'la calor'?"

Con un castellano casi perfecto y un acento andaluz para enmarcar, esta chica estadounidense se queja de que en España no nos ponemos de acuerdo con los géneros de las palabras. "¿Cómo que 'la calor'?".

Una estadounidense que vive en Andalucía se queja con acento sevillano de que cambiemos el género de las palabras: "¿Cómo que 'la calor'?"

"Va muy bien. Habla castellano a la perfección con acento andaluz, pero lo que le cuesta son los géneros", comenta Hans Arús en Aruser@s acerca del vídeo viral de @sophiegrayinspain.

Sophie es estadounidense y se ha venido a vivir a España por amor. Su novio es andaluz y, por lo que intuimos, este es su primer verano en Sevilla, porque nunca había escuchado decir eso de 'la calor'.

"¿Cómo que 'la calor'? ¿No era 'el calor'? ¿Qué quiere decir? ¿A veces se cambia el género de las palabras en español para dar énfasis?", se pregunta confundida. "Y luego está 'el mar, la mar'. ¿Los marineros dicen la mar para que suene más poético?", sigue dándole vueltas.

La chica está desesperada. "¡Es confuso de coj****!", se queja. Y veréis cuando se entere de que las madres hacen lo mismo para negarles algo a sus hijos: "Ni moto, ni mota...".