Leo Harlem incide sobre la manía de traducirlo todo al inglés cuando hay una palabra en castellano que se podría utilizar. "Esto del inglés es una idea de los jefes para colarnos ciertas cosas. Te dicen: 'El briefing tiene que estar listo para después del weekend'. Y tú dices: 'All right'", comenta Leo Harlem.
"Hasta que vas al traductor de Google, introduces la frase, le das a traducir y el resultado es: curras el finde, a pringar, campeón", explica el cómico. "Hay muchos anglicismos ahora en los términos de oficina y ya están normalizados", comenta María Moya, mientras que Òscar Broc opina que también se han extendido mucho para nombrar el cargo que ocupas en una empresa. "Vas a LinkedIn y no entiendes nada", afirma David Broc.
En Madrid
Paul Mccartney dedica unas bonitas palabras en español a su mujer: "Escribí esta canción a ella"
Paul Mccartney ha dado su segundo y último concierto en Madrid, donde hasta 17.000 personas disfrutaron de hasta tres horas de sus canciones. Incluso, ha dedicado unas bonitas palabras a su mujer.