Hace unos días, se hacía viral un vídeo en Estados Unidos donde una mujer increpaba al dueño de una pizzería por tener la tele puesta en español. Para analizar esta tendencia xenófoba que crece en el país norteamericano, El Intermedio conectaba con Guillermo Fesser.
Desde Nueva York, el corresponsal comenzaba explicando los motivos por los que en la nación de las barras y estrellas se usa el término 'latino' y no 'hispano' a la hora de referirse a la población de habla hispana. "Es por culpa de los franceses", afirma Fesser, que en el vídeo sobre estas líneas se remonta hasta 1862, con la retirada de las tropas de Napoleón III tras su derrota ante el ejército mexicano, que sin embargo dejó dos galicismos, "mariachi" y "latino".
Más Noticias
- Montero: "Se están fabricando noticias falsas contra Begoña Gómez, solo les importa el acoso y derribo"
- Ángeles Caballero critica algunas reacciones a la carta de Sánchez: "Qué cosa tan terrible eso de 'hay que venir llorado de casa'"
- Montero no cree que Sánchez comunique su decisión antes del lunes: "Nunca en su vida ha ido de farol"
- Maestre advierte de la "lección" que se daría a la sociedad si Sánchez dimite: "Si no puedes doblegar desde la política..."
- Valdivia explica qué hará el PSOE para que Sánchez se quede: "La posibilidad de que se vaya gana muchísimo peso"
Según Fesser, 'latino' fue "una palabra bien seleccionada para cargarse el término hispano", con el objetivo de quitar la "exclusividad cultural" de la zona a España, algo que Estados Unidos replicó a la hora de borrar la cultura española de Cuba.