Traducir expresiones coloquiales de un idioma a otro puede ser, en ocasiones, complicado. En español tenemos muchas que son difíciles de pasar al inglés, pero pocas son tan curiosas como esta, una de las favoritas de una estudiante extranjera residente en nuestro país.
Esta cuenta en sus redes sociales que una de las que más le gustan es "no tengo el chichi pa' farolillos" y trata de realizar una traducción literal, pero a sabiendas de no parecer tener mucho sentido, explica cuál es su significado y en qué ocasiones se suele usar.
Iñaki Urrutia confirma que esta es "difícil de traducir", pero le reta a explicar a sus seguidores otra aún más enrevesada. "Es difícil de explicárselo, tal y como la has dicho, a un español. Imagínate a un inglés", comenta Quique Peinado.
'Con moto y a lo loco'
De Madrid a Guinea en moto y a contrarreloj: Alicia Sornosa cuenta los detalles de su próximo reto
Alicia Sornosa, conocida por sus aventuras en moto, visita Zapeando para compartir detalles de su próximo reto a contrarreloj y sus experiencias viajando por el mundo, siempre guiada por su pasión y precaución en el camino